| Сделать стартовой | Добавить в избранное | Вторник, 05.11.2019, 15:49

Екатеринбург


London

Tell me – and I’ll forget, show me – and I’ll remember, let me do – and it will be mine forever !
Скажи мне – и я забуду, покажи мне – и я запомню, позволь мне сделать – и это станет моим навсегда !

Поиск по сайту
Самое популярное
Скролл

для просмотра

  • Загадки про животных на английском языке с переводом и ответами детям
  • Рассказ про Достопримечательности Лондона на английском языке с переводом для детей
  • Рассказ на английском о животном с переводом про кота
  • Great Britain. Рассказ Великобритании на английском с переводом для детей
  • Биг Бен (Big Ben) на английском языке с переводом
  • Australia. Рассказ про Австралию на английском языке с переводом для детей
  • My Family - моя семья с переводом
  • Scotland. Рассказ о Шотландии на английском с переводом для детей
  • Братья Гримм. "Красная Шапочка" Сказка на английском языке с переводом
  • Рассказ о лете на английском "Лето - моё любимое время года! " с переводом
  • Cinderella by Grimm Сказка "Золушка" на английском языке с переводом
  • Рассказ про животных на английском с переводом. Домашний Кролик
  • Поздравления с днем Святого Валентина на английском с переводом
  • Рассказ "Как я провел лето" на английском с переводом
  • Английский алфавит с произношением русскими буквами.
  • Thank-you lettres: Письма-благодарности на английском языке с переводом
  • Загадки на английском языке про овощи, фрукты, продукты, еду для детей на русском языке
  • Рассказ про Летние каникулы на английском с переводом
  • Веселые стихотворения на английском языке для детей младших и старших классов
  • American Traditions. Обычаи США - на английском языке с переводом
  • Sport in Our Life. Рассказ про Спорт в нашей жизни на английском с переводом.
  • Сказка "Гадкий утенок" на английском языке
  • Расказ о себе на английском с переводом для детей (2).
  • Сказка для детей Thumbelina. Дюймовочка на английском языке.
  • Рассказ на английском языке с переводом "Мои зимние каникулы"
  • для скачивания

  • Английский алфавит в карточках, раскраска
  • Книга Old man and the sea (Старик и море) Книга на английском языке с переводом
  • Английская песня про цвета для детей
  • Книга Three Men in a Boat (Трое в лодке, не считая собаки) Книга на английском языке с переводом
  • Английский алфавит в картинках (карточках)
  • Английские карточки раскраски с цифрами на английском языке
  • Английская песня для изучения глаголов в английском для детей
  • Книга Bridget Jones’s Diary (Дневники Бриджит Джонс) Книга на английском языке с переводом
  • Книга Land of the Living, Земля Живых Книга на английском языке с переводом
  • Детская Английская песня для изучения счета на английском для детей
  • Книга The Da Vinci Code (Код Да Винчи) Книга на английском языке с переводом
  • Песня на английском языке для изучения цвета
  • Книга Fight Club (Бойцовский клуб) Книга на английском языке с переводом
  • Винни-Пух на английском с русскими субтитрами
  • Английская песня про английский алфавит для детей
  • Детская английская песня про английские цифры
  • Таблица времен английского языка.
  • Английская видео песня для изучения английских цифр для детей
  • Книга Fugitive bride (Беглая невеста) Книга на английском языке с переводом
  • Английская песня про английские цифры для детей
  • онлайн игры

  • Покупки в Английском магазине. Онлайн игра для изучения английского языка для школьников.
  • Собери английское слово - животные 2. Онлайн игра для малышей
  • Угадай профессию в английском языке. Онлайн игра для школьников
  • Изучаем название цвета в английском языке. Онлайн игра для малышей
  • Школьные принадлежности. Онлайн игра для изучения школьных предметов в английском языке.
  • Отгадай лицо. Онлайн игра для изучения Английского Языка.
  • Все слова. Онлайн Игра для изучения английского языка школьникам
  • Safari - онлайн игра для изучения английского языка
  • ABC soup
  • Wordz. Онлайн игра для изучения Английских Слов
  • Изучаем названия частей тела в английском языке.
  • Фонетическая игра - английские согласные звуки - найди пару Звуки от b до n
  • Продукты питания и блюда. Изучаем названия продуктов питания и блюд в английском языке и тренируем память
  • Собери Английское слово - разное. Онлайн игра для изучения английского
  • Собери английского слово - разное 2. Онлайн Игра для малышей
  • Части тела. Онлайн игра для изучения английского языка и развития памяти для школьников
  • Антонимы в английском языке. Онлайн Игра для Школьников
  • Изучаем названия продуктов в английском языке. Онлайн игра для школьников
  • Насекомые в английском языке. Онлайн Игра для школьников
  • Собери слово - животные 2. Онлайн игра для малышей для изучения английского языка
  • Почта сайта
    Логин:
    Пароль:

    (что это)

    Учим английский (Стихи, Загадки, Рассказы, Скороговорки ...)

    Главная » Для просмотра » Сказки на английском языке с переводом на русский для детей

     Не забывайте оставлять комментарии и рейтинги !

    Братья Гримм. "Красная Шапочка" Сказка на английском языке с переводом

    Little Red Riding Hood

    Once upon a time there was a sweet little girl. Everyone who saw her liked her, but most of all her grandmother, who did not know what to give the child next. Once she gave her a little cap made of red velvet. Because it suited her so well, and she wanted to wear it all the time, she came to be known as Little Red Riding Hood. One day her mother said to her: "Come Little Red Riding Hood. Here is a piece of cake and a bottle of wine. Take them to your grandmother. She is sick and weak, and they will do her well. Mind your manners and give her my greetings. Behave yourself on the way, and do not leave the path, or you might fall down and break the glass, and then there will be nothing for your sick grandmother."

    Little Red Riding Hood promised to obey her mother. The grandmother lived out in the woods, a half hour from the village. When Little Red Riding Hood entered the woods a wolf came up to her. She did not know what a wicked animal he was, and was not afraid of him. "Good day to you, Little Red Riding Hood." - "Thank you, wolf." - "Where are you going so early, Little Red Riding Hood?" - "To grandmother's." - "And what are you carrying under your apron?" - "Grandmother is sick and weak, and I am taking her some cake and wine. We baked yesterday, and they should give her strength." - "Little Red Riding Hood, just where does your grandmother live?" - "Her house is a good quarter hour from here in the woods, under the three large oak trees. There's a hedge of hazel bushes there. You must know the place," said Little Red Riding Hood. The wolf thought to himself: "Now there is a tasty bite for me. Just how are you going to catch her?" Then he said: "Listen, Little Red Riding Hood, haven't you seen the beautiful flowers that are blossoming in the woods? Why don't you go and take a look? And I don't believe you can hear how beautifully the birds are singing. You are walking along as though you were on your way to school in the village. It is very beautiful in the woods."

    Little Red Riding Hood opened her eyes and saw the sunlight breaking through the trees and how the ground was covered with beautiful flowers. She thought: "If a take a bouquet to grandmother, she will be very pleased. Anyway, it is still early, and I'll be home on time." And she ran off into the woods looking for flowers. Each time she picked one she thought that she could see an even more beautiful one a little way off, and she ran after it, going further and further into the woods. But the wolf ran straight to the grandmother's house and knocked on the door. "Who's there?" - "Little Red Riding Hood. I'm bringing you some cake and wine. Open the door for me." - "Just press the latch," called out the grandmother. "I'm too weak to get up." The wolf pressed the latch, and the door opened. He stepped inside, went straight to the grandmother's bed, and ate her up. Then he took her clothes, put them on, and put her cap on his head. He got into her bed and pulled the curtains shut.

    Little Red Riding Hood had run after flowers, and did not continue on her way to grandmother's until she had gathered all that she could carry. When she arrived, she found, to her surprise, that the door was open. She walked into the parlor, and everything looked so strange that she thought: "Oh, my God, why am I so afraid? I usually like it at grandmother's." Then she went to the bed and pulled back the curtains. Grandmother was lying there with her cap pulled down over her face and looking very strange. "Oh, grandmother, what big ears you have!" - "All the better to hear you with." - "Oh, grandmother, what big eyes you have!" - "All the better to see you with." - "Oh, grandmother, what big hands you have!" - "All the better to grab you with!" - "Oh, grandmother, what a horribly big mouth you have!" - "All the better to eat you with!" And with that he jumped out of bed, jumped on top of poor Little Red Riding Hood, and ate her up.

    As soon as the wolf had finished this tasty bite, he climbed back into bed, fell asleep, and began to snore very loudly. A huntsman was just passing by. He thought it strange that the old woman was snoring so loudly, so he decided to take a look. He stepped inside, and in the bed there lay the wolf that he had been hunting for such a long time. "He has eaten the grandmother, but perhaps she still can be saved. I won't shoot him," thought the huntsman. So he took a pair of scissors and cut open his belly. He had cut only a few strokes when he saw the red cap shining through. He cut a little more, and the girl jumped out and cried: "Oh, I was so frightened! It was so dark inside the wolf's body!" And then the grandmother came out alive as well. Then Little Red Riding Hood fetched some large heavy stones. They filled the wolf's body with them, and when he woke up and tried to run away, the stones were so heavy that he fell down dead.

    The three of them were happy. The huntsman took the wolf's pelt. The grandmother ate the cake and drank the wine that Little Red Riding Hood had brought. And Little Red Riding Hood thought to herself: "As long as I live, I will never leave the path and run off into the woods by myself if mother tells me not to."

    They also tell how Little Red Riding Hood was taking some baked things to her grandmother another time, when another wolf spoke to her and wanted her to leave the path. But Little Red Riding Hood took care and went straight to grandmother's. She told her that she had seen the wolf, and that he had wished her a good day, but had stared at her in a wicked manner. "If we hadn't been on a public road, he would have eaten me up," she said. "Come," said the grandmother. "Let's lock the door, so he can't get in." Soon afterward the wolf knocked on the door and called out: "Open up, grandmother. It's Little Red Riding Hood, and I'm bringing you some baked things." They remained silent, and did not open the door. The wicked one walked around the house several times, and finally jumped onto the roof. He wanted to wait until Little Red Riding Hood went home that evening, then follow her and eat her up in the darkness. But the grandmother saw what he was up to. There was a large stone trough in front of the house. "Fetch a bucket, Little Red Riding Hood," she said. "Yesterday I cooked some sausage. Carry the water that I boiled them with to the trough." Little Red Riding Hood carried water until the large, large trough was clear full. The smell of sausage arose into the wolf's nose. He sniffed and looked down, stretching his neck so long that he could no longer hold himself, and he began to slide. He slid off the roof, fell into the trough, and drowned. And Little Red Riding Hood returned home happily and safely.

    Красная Шапочка

    Ух, какая это была маленькая, славная девчурочка! Всем-то она была мила, кто только видел ее; ну, а уж всех-то милее и всех дороже была она бабушке, которая уж и не знала, что бы ей подарить, своей любимой внученьке.

    Подарила она однажды ей шапочку из красного бархата, и так как ей эта шапочка была очень к лицу и она ничего другого носить не хотела, то и стали ее звать Красной Шапочкой. Вот однажды ее мать и сказала ей: "Ну, Красная Шапочка, вот, возьми этот кусок пирога и бутылку вина, снеси бабушке; она и больна, и слаба, и это ей будет на пользу. Выходи из дома до наступления жары и, когда выйдешь, то ступай умненько и в сторону от дороги не забегай, не то еще, пожалуй, упадешь и бутылку расшибешь, и бабушке тогда ничего не достанется. И когда к бабушке придешь, то не забудь с ней поздороваться, а не то чтобы сначала во все уголки заглянуть, а потом уж к бабушке подойти." - "Уж я все справлю, как следует," - сказала Красная Шапочка матери и заверила ее в том своим словом.

    А бабушка-то жила в самом лесу, на полчаса ходьбы от деревни. И чуть только Красная Шапочка вступила в лес, повстречалась она с волком. Девочка, однако же, не знала, что это был за лютый зверь, и ничуть его не испугалась. "Здравствуй, Красная Шапочка," - сказал он. "Спасибо тебе на добром слове, волк." - "Куда это ты так рано выбралась, Красная Шапочка?" - "К бабушке." - "А что ты там несешь под фартучком?" - "Кусок пирога да вино. Вчера у нас матушка пироги пекла, так вот посылает больной и слабой бабушке, чтобы ей угодить и силы ее подкрепить." - "Красная Шапочка, да где же живет твоя бабушка?" - "А вот еще на добрую четверть часа пути дальше в лесу, под тремя старыми дубами; там и стоит ее дом, кругом его еще изгородь из орешника. Небось теперь будешь знать?" - сказала Красная Шапочка.

    А волк-то про себя думал: "Эта маленькая, нежная девочка - славный будет для меня кусочек, почище, чем старуха; надо это так хитро дельце обделать, чтобы мне обе на зубок попали."

    Вот и пошел он некоторое время с Красной Шапочкой рядом и стал ей говорить: "Посмотри-ка ты на эти славные цветочки, что растут кругом - оглянись! Ты, пожалуй, и птичек-то не слышишь, как они распевают? Идешь, словно в школу, никуда не оборачиваясь; а в лесу-то, поди-ка, как весело!"

    Красная Шапочка глянула вверх, и как увидала лучи солнца, прорезавшиеся сквозь трепетную листву деревьев, как взглянула на множество дивных цветов, то и подумала: "А что, если б я бабушке принесла свежий пучок цветов, ведь это бы ее тоже порадовало; теперь же еще так рано, что я еще всегда успею к ней прийти вовремя!" Да и сбежала с дороги в сторону, в лес, и стала собирать цветы. Чуть сорвет один цветочек, как уж ее другой манит, еще лучше, и она за тем побежит, и так все дальше да дальше уходила в глубь леса.

    А волк прямехонько побежал к бабушкиному дому и постучался у дверей. "Кто там?" - "Красная Шапочка; несу тебе пирожка и винца, отвори-ка!" - "Надави на щеколду, - крикнула бабушка, - я слишком слаба и не могу вставать с постели."

    Волк надавил на щеколду, дверь распахнулась, и он вошел к бабушке в избу; прямехонько кинулся к постели бабушки и разом проглотил ее.

    Затем надел он бабушкино платье и на голову ее чепчик, улегся в постель и занавески кругом задернул.

    Красная Шапочка между тем бегала и бегала за цветами, и когда их набрала столько, сколько снести могла, тогда опять вспомнила о бабушке и направилась к ее дому.

    Она очень удивилась тому, что дверь была настежь отворена, и когда она вошла в комнату, то ей так все там показалось странно, что она подумала: "Ах, Боже ты мой, что это мне тут так страшно нынче, а ведь я всегда с таким удовольствием прихаживала к бабушке!" Вот она сказала: "С добрым утром!"

    Ответа нет.

    Подошла она к кровати, отдернула занавески и видит: лежит бабушка, и чепчик на самый нос надвинула, и такою странною кажется.

    "Бабушка, а бабушка? Для чего это у тебя такие большие уши?" - "Чтобы я тебя могла лучше слышать." - "Ах, бабушка, а глаза-то у тебя какие большие!" - "А это, чтобы я тебя лучше могла рассмотреть." - "Бабушка, а руки-то какие у тебя большие!" - "Это для того, чтобы я тебя легче обхватить могла." - "Но, бабушка, зачем же у тебя такой противный большой рот?" - "А затем, чтобы я тебя могла съесть!" И едва только волк проговорил это, как выскочил из-под одеяла и проглотил бедную Красную Шапочку.

    Насытившись таким образом, волк опять улегся в кровать, заснул, да и стал храпеть что есть мочи.

    Охотник проходил как раз в это время мимо бабушкина дома и подумал: "Что это старушка-то так храпит, уж с ней не приключилось ли что-нибудь?"

    Вошел он в дом, подошел к кровати и видит, что туда волк забрался. "Вот где ты мне попался, старый греховодник! - сказал охотник. - Давно уж я до тебя добираюсь."

    И хотел было убить его из ружья, да пришло ему в голову, что волк, может быть, бабушку-то проглотил и что ее еще спасти можно; потому он и не выстрелил, а взял ножницы и стал вспарывать спящему волку брюхо.

    Чуть только взрезал, как увидел, что там мелькнула красная шапочка; а дальше стал резать, и выпрыгнула оттуда девочка и воскликнула: "Ах, как я перепугалась, как к волку-то в его темную утробушку попалась!"

    А за Красною Шапочкою кое-как выбралась и бабушка-старушка и еле могла отдышаться.

    Тут уж Красная Шапочка натаскала поскорее больших камней, которые они и навалили волку в брюхо, и зашили разрез; и когда он проснулся, то хотел было улизнуть; но не вынес тягости камней, пал наземь и издох.

    Это всех троих порадовало: охотник тотчас содрал с волка шкуру и пошел с нею домой, бабушка поела пирога и попила винца, которое ей Красная Шапочка принесла, и это ее окончательно подкрепило, а Красная Шапочка подумала: "Ну, уж теперь я никогда не стану в лесу убегать в сторону от большой дороги, не ослушаюсь больше матушкиного приказания."

    Категория: Сказки на английском языке с переводом на русский для детей | Добавил: english-studiya (08.09.2011)
    Просмотров: 71383 | Комментарии: 6 | Рейтинг: 3.6/26
    Всего комментариев: 6
    0  
    6 :-) :-[:-)   (15.01.2016 21:23)
    happy happy happy

    0  
    5 настя   (15.01.2016 15:33)
    тут немножко не правильний перевот ну так то сказка интересная

    +1  
    4 Tosy   (27.12.2013 19:37)
    people that is bad english!

    0  
    3 polatbek   (07.09.2013 14:29)
    спосибо!

    0  
    2 Роза   (31.01.2013 09:09)
    русский перевод не совпадает. в английском варианте охотник стреляет в голову Волку, и тот умирает, унеся на тот свет в своей утробе Бабулю и Шапку. но там читателю предлагается альтернативная концовка, в которой Шапка не разговаривает с незнакомым ей Волком и мутит с Бабушкой аферу с булыжником.

    +1  
    1 Кабылбекова Молдир   (22.01.2013 12:17)
    Сказка очень интересная. Большооооое спасибо вам, что переводили на английский!

    Имя *:
    Email:
    Все смайлы
    Код *:

    Чат на английском ждем в 20:00(мск)
     
    200
    "Я в чате в..." заходим и отмечаем удобное время
    Отзывы о нас
    Мы рекомендуем !
  • Отзывы: 1450 преподаватель иностранного (английского) языка
  • 1229 репетиторов английского в Екатеринбурге - бесплатно
  • 867 отзывов об учителях английского языка
  • СОВЕТСКИЕ мультики на английском с русскими субтитрами
  • Тесты по английскому по темам
  • Видео урок "Алфавит"
  • Онлайн Радио на английском
  • Английский счет на русском.
  • Английские ошибки в быту.
  • Репка на англ.с переводом.
  • Алфавит с произношением.
  • Когда учить малыша?
  • Ваше мнение, вопрос.
  • Детские скороговорки на английском.
  • "Трое в лодке, не считая собаки" на англ. с переводом.
  • Сюжетно-ролевые игры при обучении английскому языку.
  • Обучающее видео - Счет, Алфавит, Цвета и ...
  • Система Orphus

    Все стихи на английском для малышей, школьников, для праздниковобучающие, юмористические, ролевые игры для детей, взрослыхскороговорки пословицы поговорки, загадки, словари, трудные слова, праздники, песни, а также детские рассказы на английском языке про страны, покупки, транспорт, о себе, профессии, спорт, домграмматика в английском, считалки, сказки, письма, уроки бесплатно, викторины, шарады, ребусы, типичные ошибки, программы для изучения английского, словари, карточки, книги, романы на английском, мультфильмы про праздники, видео для изучения английского, онлайн игры для изучения английского на развитие памяти, головоломкионлайн игры для изучениятесты для выявления уровня английского, форумы английский за рубежом, изучение в России, как лучше учить английский, юмор на английском, все о работе Англы, а также наши достижения, клиенты, контакты, фото группы малышей их работы, школьников, взрослых, корпоративное, новый год, а также наши цены и акциинаши кнопки, вопросы/ответы про английский язык, изучение английского, Англа предлагает для малышей, школьников, взрослых и предприятий и другие материалы на данном сайте являются объектами авторского права. Запрещается копирование, распространение (в том числе путем копирования на другие сайты и ресурсы в Интернете) или любое иное использование информации и объектов без прямой ссылки на Главную страницу данного сайта и информирования на почту указанную в Контактах с прямой ссылкой или точным указанием места и фотографией размещения информации. Если вы считаете, что размещенная на данном сайте какая либо информация нарушает ваши авторские права, достоинство и прочее, напишите нам на электронную почту указанную в контактах, и если информация подтвердиться, то мы данную информацию с сайта уберем. Администрация сайта не несет ни какой ответственности за любые материалы выложенные на данном сайте.

    Рейтинг@Mail.ru Союз образовательных сайтов